
51 год
Мужчина
Кишинев
Чтобы открыть контактную информацию соискателя, нужно зарегистрироваться и оплатить услугу "Доступ к базе резюме".
Обо мне
Юрист-лингвист и переводчик английского языка. Нотариальный и судебный переводчик, внесенный в Электронный реестр судебных переводчиков г. Москвы. Переводчик, сертифицированый Американской ассоциацией переводчиков (American Translators Association), член Руководящего совета Юридического управления (ATA Law Division Leadership Council) и сопредседатель Комитета повышения квалификации (ATA Professional Development Committee), ведущий вебинаров и семинаров для переводчиков, специализирующихся на юридическом и деловом переводе.
БольшеТОП Навыки
Опыт работы
Апрель 2017 - Настоящее время
8 лет 3 месяца
Консультант в области межкультурной коммуникации: юрист-лингвист и сертифицированный переводчик
Самозанятый
Москва
Письменный перевод материалов юридической, деловой и научной тематики, в том числе перевод протоколов следственных действий и судебных процессов, материалов уголовных и гражданских дел, договоров, уставов, доверенностей, коммерческих предложений, свидетельств о праве собственности (En<>Ru, Fr>Ru)
Расшифровка и перевод аудио- и видеоматериалов судебных заседаний, аудиосообщений (En<>Ru, Fr>Ru)
Устный последовательный юридический и деловой перевод на переговорах, конференциях, семинарах и других деловых мероприятиях (En<>Ru, Fr>Ru)
Лингвистический анализ в судебных экспертизах и спорах
Перевод научной и бизнес-литературы (En<>Ru, Fr>Ru)
Февраль 2016 - Апрель 2017
1 год 3 месяца
Менеджер проектов по снижению выбросов парниковых газов на транспорте
Программа развития ООН
Москва
Тиражирование успешных пилотных проектов по снижению выбросов углекислого газа в городах с населением более 500 тыс. чел: внедрение лучших мировых практик, взаимодействие с иностранными консультантами и проектными институтами, администрациями городов, российскими и зарубежными подрядчиками.
Языки
Румынский Разговорный
Русский Родной
Английский Свободно владею
Французский Разговорный
Желаемые отрасли
Образование: Высшее
Год окончания: 2008
Дипломатическая академия Министерства иностранных дел Российской Федерации
Факультет: Международные отношения
Специальность: Международные отношения
Год окончания: 1997
Саратовская государственная академия права
Факультет: Заочный
Специальность: Юрист
Год окончания: 1995
Тульский государственный педагогический университет им. Льва Толстого
Специальность: Переводчик английского языка
Курсы, тренинги
Год окончания: 2022
Legal English
Организатор: Региональный центр изучения английского языка при Посольстве США в Москве и Центр юридического английского языка в Санкт-Петербурге
Год окончания: 2025
Особенности процессуальных действий с участием переводчика
Организатор: Союз переводчиков России
Пожелания к работе
Место работы
На территории работодателя
Гибрид (Дом/Офис)
Удалённо
Разъездная работа
График работы
Полный день
Частичная занятость
По сменному графику
Свободный график
Гибкий график
Водительское удостоверение
Категория: B
С личным авто
Чтобы открыть контактную информацию соискателя, нужно зарегистрироваться и оплатить услугу "Доступ к базе резюме".