Fișier CV
CC
Traducător

address Chișinău

Pentru a vedea datele de contact ale candidatului trebuie să vă înregistrați și să achitați pentru "Acces la baza de CV‑uri".

Fișier CV încărcat

CV Preview

Acest CV este publicat ca fișier. Acum vizualizați versiunea text a acestuia, care poate fi ușor diferită de original.

ABOUT ME

Dynamic and motivated recent graduate with a bachelor's degree, eager to launch a professional career.

WORK EXPERIENCE

FREIGHT TRANSPORT DISPATCHER – VG TRANSPORTE SP Z O.O. – 03/10/2025 - 19/12/2025 - KRAKOW, POLAND
Address: ul. Balicka, 117, 30-149, Krakow, Poland

  • tracking vehicles and their progress in their freights and delivery.
  • relaying relevant information to logisticians and to drivers regarding work assignments
  • contact with clients either via calls or emails
  • staying aware
  • making informed independent decisions
  • scheduling driver's daily and weekly breaks in accordance to their previous breaks and following EU legislation

SIMULTANEOUS INTERPRETER - INTART DESIGN - 11/12/2024 – CHIȘINĂU, MOLDOVA
Monitoring Teachers in Glodeni
English-Romanian Romanian-English

  • Research provided work materials
  • Perform the task of consecutive interpreting with the highest quality possible.
  • Pay attention to the audience and change translation strategies according to the events happening around. (e.g. Change notes depending on new information overheard in the meeting.)
  • Work with the equipment provided by the employer.

SIMULTANEOUS INTERPRETER - BERLIZZO EVENTS - 28/11/2024 - CHISINAU, MOLDOVA
IRCRC IHL training
English-Romanian, Romanian-English

  • Research provided work materials
  • Perform the task of simultaneous interpreting with the highest quality possible
  • Pay attention to the audience and change translation strategies according to the events happening around (e.g. if a listener asked a question, if the speaker offered the floor for someone else to speak, etc.)
  • Work with the equipment provided at the place

CONSECUTIVE INTERPRETER - BERLIZZO EVENTS - 26/11/2024 – CHIȘINĂU, MOLDOVA
Improving the Standards Compliance Through Increased National Capacities for Residue Monitoring
Romanian-English, English-Romanian, English-Russian

  • Research provided work materials
  • Perform the task of consecutive interpreting with the highest quality possible
  • Pay attention to the audience and change translation strategies according to the events happening around. (e.g. Change notes depending on new information overheard in the meeting.)
  • Work with the equipment provided at the place

EDUCATION AND TRAINING

01/09/2022 - 12/06/2025 Chişinău, Moldova
BACHELOR'S DEGREE Free International University of Moldova

Knowledge

  • Will have a good knowledge of the phonetic, lexical, semantic, and grammatical systems of foreign languages as well as the listening, reading, speaking, writing and progressive communication techniques in the studied languages;
  • Will be able to identify the diversity and complexity of linguistic, terminological, and translational notions, concepts and phenomena, both in their interdependence and interference.
  • Will understand the principles of written/oral translation and will possess good knowledge of the techniques and procedures of overcoming the lexical, grammatical and stylistic difficulties of translation;
  • Will possess goof knowledge of the methodology of the theoretical-pragmatic research in the domain of fundamental disciplines;
  • Will have good knowledge of the theoretical problems and the principles of language teaching.

Skills

  • Will prove the competence of comparing structures and expression means in the studied foreign languages;
  • Will carry out the act of translation, interpretation depending on the specific communication situation;
  • Will apply techniques of consecutive and simultaneous interpretation in the studied foreign languages;
  • Will use the logistic equipment designed for the translation and interpretation (computer, specialized equipment or interpretation), as well as will efficiently use the terminology software, electronic corpuses, electronic dictionaries, etc.;
  • Will master proofreading techniques of the translated text;
  • Will design didactic activities and will correctly use new educational software in the professional teaching/ learning activity

Competencies

  • Will adapt the acquired knowledge in specific professional situations;
  • Will demonstrate interpersonal work skills (team spirit, communication and interpersonal skills, awareness of the importance of work quality) with respect for professional ethics and adaptation to new professional situations/conditions.
  • Will manage their professional activity on the market (workload management, financial evaluation of provided service, associative life, quality and productivity of work reviews, communication with clients, etc.) and will promote the image of the contemporary translator/interpreter, having and appropriate attitudinal behavior;
  • Will carry out individual creative work in language teaching/learning process.

Field of study Languages | Final grade 8,32 | Level in EQF EQF level 6 | National classification 6 | Type of credits ECTS | Number of credits 180 |
Thesis Translating Lexical Expressive Means and Stylistic Devices in Literary Texts

LANGUAGE SKILLS

Mother tongue(s): ROMANIAN

Other language(s):

UNDERSTANDING | SPEAKING | WRITING
Listening | Reading | Spoken production | Spoken interaction

ENGLISH
C2 | C2 | C1 | C1 | C1

RUSSIAN
B2 | C1 | B1 | B1 | B2

GERMAN
A2 | B1 | A1 | A1 | A2

Levels: A1 and A2: Basic user; B1 and B2: Independent user; C1 and C2: Proficient user

SKILLS

Languages

  • Romanian
  • speak different languages
  • update language skills
  • understand spoken English
  • interact verbally in English
  • write English
  • understand written English
  • understand spoken Russian
  • interact verbally in Russian
  • understand written Russian
  • spelling
  • grammar
  • linguistics
  • master language rules
  • communicate verbal instructions
  • manage a good diction
  • preserve meaning of original speech
  • translate spoken language
  • simultaneously translate language concepts
  • perceive context when interpreting
  • translate spoken language
  • consecutively interpret spoken language between two parties
  • type texts from audio sources
  • develop a translation strategy
  • perform bilateral interpretation
  • interpreting modes
  • follow an ethical code of conduct for translation activities
  • follow interpreting quality standards

Technology

  • have computer literacy
  • memorise large amounts of information
  • Microsoft Office
  • Microsoft Powerpoint
  • Microsoft Word
  • Outlook
  • manage dispatch software systems

Information Skills

  • keep task records
  • geographic areas
  • road transport legislation
  • conduct analysis of ship data
  • apply transportation management concepts

Management Skills

  • prepare transportation routes
  • manage truck drivers
  • supervise crew
  • schedule and dispatch drivers
  • monitor vehicle fleet operations

Language levels:
ROMANIAN (5/5)
ENGLISH (5/5)
RUSSIAN (4/5)
GERMAN (2/5)

Pentru a vedea datele de contact ale candidatului trebuie să vă înregistrați și să achitați pentru "Acces la baza de CV‑uri".